daufina s. (1776-)
daufina
Etimología. Voz tomada del francés dauphine2, palabra atestiguada en esta lengua al menos desde 1718 como 'droguete de lana o de seda'; y esta, a su vez, de Dauphiné (véase TLF. s. v. dauphine2).
Resumen
Se documenta por primera vez, con la acepción 'tela de lana jaspeada en colores diversos', en Medios para fomentar el comercio activo y la industria popular. El caso de Alicante, fechado entre 1758 y 1776, texto de J. Bouligny editado por V. Ribes en Comerciantes, esclavos y capital sin patria (1993). Se atestigua también en 2004, en el artículo "Tejidos con denominación de origen extranjera en el vestido castellano. 1500-1860", publicado en Estudios Humanísticos: Historia (León), en el que se examinan los nombres de diferentes tejidos.
- ac. etim.s. f. Tela de lana jaspeada en colores diversos.docs. (1776-2004) 2 ejemplos:
- 1758-1776 Bouligny, J. Medios fomentar comercio [1993] Comerciantes Esp (BD)Estameñas de Mans, lamparillas, calamacos, polmis, camelotes de Lila en Flandes, entameñas [sic], sargas, chalones, daufinas, paños de Lodeva, medias de estambre. Todos estos géneros son de las fávricas de Languidoc.
- 2004 García Fdz, M. "Tejidos denominación extranjera" [01-01-2004] n.º 3, p. 138 Estudios Humanísticos. Historia (León) Esp (HD)■ Francia (56 tejidos) Paños de Lana. 16 paños. [...] Delfina / Daufina. Droguete muy ligero y jaspeado en colores, que se fabricaba en Reims, Delfinado.
- 1758-1776 Bouligny, J. Medios fomentar comercio [1993] Comerciantes Esp (BD)
Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

