4.ª Entrega (julio de 2016)
Versión del 25/06/2025
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
psaltria s. (1742-1901)
psaltria, psáltria
Etimología. Voz tomada del latín psaltria, ae 'mujer que toca algún instrumento de cuerda, citarista', y este, a su vez, del griego psáltria (véase TLL, s. v. psaltria, ae).
Resumen

Se documenta por primera vez, con la acepción 'mujer que toca un instrumento de cuerda y canta o baila para animar los festines', en 1742, en el tomo primero del Nuevo aspecto de Teología médico moral, y ambos derechos, ó Paradoxas físico teológico legales (edición de 1763). Aunque se recoge en diversos repertorios lexicográficos como palabra latina, es Lacal de Bracho, en su Diccionario de la música (1899), quien consigna esta voz en español junto a su sinónimo salteria.

  1. ac. etim.
    s. f. Mujer que toca un instrumento de cuerda y canta o baila para animar los festines.
    Sinónimo: salteria
    docs. (1742-1901) 3 ejemplos:
    • 1742 Rodríguez, A. J. Theologia médico-moral, I [1763] p. 165 Esp (BD)
      Aquella sirviente, soltera y música, á quien el mismo hizo abortar en el libro de Natura Pueri, y fue por su misma confession, porque no era decente, ni convenia que concibiesse: con que si la tal Psaltria no hubiese encontrado un Hypocrates, que con el aborto huviesse socorrido su fragilidad, y no hallando otro recurso se huviesse casado, es mas que claro, que la buena muger juraría, y perjuraría que el parto era siete, ú ochomesino, á fin de que lo creyesse el bueno de Hypocrates.
    • 1899 Lacal Bracho, L. Dicc música Esp (BD)
      Salteria ó Psaltria. -[...] en general, la mujer que tocaba un inst. de cuerdas; pero más indicaba la que, por oficio, iba á cantar y bailar en los festines.
    • 1901 Répide, P. "Idilio" [04-12-1901] Nuevo Mundo (Madrid) Esp (HD)
      Todo estaba dispuesto para el aeroama ó festín animado con músicas y danzas, y este comenzó. Pero no se distraía la hermosa con el encanto de las psáltrias que tenian las arpas, y probó apenas el vino de Chipre que de la crátera pasaba al cratanión. Celia mandó al fin que el esclavo candiota dejara de agitar el monumental abanico y que la música cesara; á aquella órden salieron todos los siervos.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas