11.ª Entrega (octubre de 2021)
Versión del 25/06/2025
Equipo Universidad de Sevilla
Familia Ver familia de palabras
sacronear v. (1972-)
sacronear
Etimología. Derivado de sacrón, a y -a(r).
Resumen

 

Se documenta por primera vez, como uso restringido a Perú con carácter despectivo, en la acepción 'obtener dinero [de alguien] mediante peticiones reiteradas y sin propósito de reintegrarlo', en 1972, en el Documental de la Canción Criolla, de A. Collantes. Se consigna únicamente en 1997, en el Vocabulario de peruanismos, de Ugarte Chamorro.

Notas filológicas

Derivado morfológicamente de sacrón y este a su vez del sacre relacionado con las germanías, que deja de documentarse después del siglo XVII, probablemente sea término empleado en el registro coloquial contemporáneo.

  1. >sacrón, a+–ea(r)
    v. tr. Pe. desp. Obtener dinero [de alguien] mediante peticiones reiteradas y sin propósito de reintegrarlo.
    docs. (1972-2018) 4 ejemplos:
    • 1972 Collantes, A. Canción Criolla p. 45 Pe (BD)
      También hubo en Lima de paseos con retretas y glorietas orquestales, cuatro Saras de pila y "remolienda", que pusieron de vuelta y media a más de un “badulaque” enamorado; sabían las de “Quico y Kako” en materia de bailes y enredos festineros, tenían la mar de gracia y “gancho” para "sacronear" y vivir a costillas del prójimo parrandero.
    • 1997 Alvizuri, L. E. Cancionero presbítero [2004] Pe (BD)
      HOMBRE, / es un sueño creado / por un parásito planetario / para justificar su vida y su muerte / que él nunca entenderá: no puede. / ¿Y qué opina la informe esfera / que lo sufre cual madre salvaje? / ¿Por qué lo deja horadar su espalda / como insecto molestoso que pica, / sacronea, aspira y muere?
    • 1997 Ugarte Chamorro, M. Á. Vocabulario peruanismos [1997] Pe (BD)
      sacronear. tr. Pedir o exigir dinero continua y abusivamente.
    • 2018 Hernán Castañeda, L. Madre soñaba francés - Pe (BD)
      ¿Tienes dinero para ir tan lejos? Sudamérica no está en la otra esquina. Para ser tan frágil, sus golpes de azadón eran temibles y precisos, daban siempre en el clavo: yo no tenía dónde caerme muerto, como decimos los peruanos. En fin, que era más pobre que una rata y ni siquiera había pensado en el costo del viaje hasta que ella lo trajo a colación. Me subió a los labios un verbo que usaban mis padres: "sacronear". Yo era, pues, un sacrón.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas