15.ª Entrega (diciembre de 2023)
Versión del 25/06/2025
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
haikai s. (1899-)
haikai, hai kai, hai-kai, kaikai
Etimología. Voz tomada del japonés haikai, palabra atestiguada en esta lengua con el valor de 'composición poética cómica en la que se encadenan estrofas de tres y dos versos', y, posteriormente, 'composición poética de diecisiete sílabas', designando solamente la primera estrofa del haikai no renga. A su vez, haikai deriva de hai 'cómica' y kai 'armonía' (véase N. Rojo-Mejuto, Las voces japonesas en la historia de la lexicografía española, 2021, s. v. haikai; OED, s. v. haiku; cf. DLE, s. v. haikai). Por otro lado, S. J. Martín Ciprián señala el origen chino del japonés haikai en el artículo "Las etimologías de los japonesismos de origen chino del DLE" (BRAE, vol. 104, núm. 330, 2024, pp. 581-600).
Resumen

Se documenta por primera vez, con la acepción 'composición poética de origen japonés formada por tres versos, de cinco, siete y cinco sílabas', en 1899, en "Literatura. Historia de la literatura japonesa", de F. Araujo, en La España Moderna (Madrid); sin embargo, aunque el autor parece hacer referencia a otro tipo de composición japonesa cuando habla de 31 sílabas, la tanka, se trata solamente de un descuido, como evidencia la descripción final ("un eptasílabo entre dos pentasílabos", esto es, una composición de 17 sílabas). Se consigna por vez primera en el Clave. Diccionario de uso del español actual (1997), de Maldonado González, aunque previamente se había registrado el término japonés con la forma faicai en el Vocabulario de Japón (1630), donde se define como "cierto genero de versos, o cantares imperfectos que vno haze, o muchos juntos, vsando de palabras ordinarias, y poco polidas". Por lo que respecta a la formación del plural, se atestiguan casos de plural invariable ("los haikai"). La voz haikai es sinónimo de haiku. Para la variante kaikai, véase Rojo-Mejuto (Las voces japonesas en la historia de la lexicografía española, 2021).

  1. ac. etim.
    s. m. Composición poética de origen japonés formada por tres versos, de cinco, siete y cinco sílabas.
    Sinónimo: haiku o haikú
    docs. (1899-2015) 26 ejemplos:
    • 1899 Araujo, F. "Literatura. Historia japonesa" [01-12-1899] p. 157 La España Moderna (Madrid) (HD)
      En poesía, el afán de los japoneses de reducir á la mínima expresión el pensamiento del poeta produjo los Haikai, composiciones microscópicas de 31 sílabas (un eptasílabo entre dos pentasílabos), en cuyo género sobresalió Bacho á mediados del siglo XVII, y á su imitación surgieron en prosa los Habun.
    • 2015 Aullón Haro, P. Estética paisaje jardín japonés Jardín japonés Qué es Esp (CORPES)
      Es la concepción de «isla» correspondiente a la geografía del propio país y sus consecuencias, concepto adoptado como forma tópica, usualmente materializado en roca, piedras o campo de arena. Aquí también acontece una coincidencia haikista, género el del haiku individualizado o desgajado de una estructura poética mayor (haikai) y autonomizado mediante una potente significación espiritual contemplativa, la del camino destinado a la captación del instante, la comprensión Zen y el caer en la cuenta.
    • 1899 Araujo, F. "Literatura. Historia japonesa" [01-12-1899] p. 157 La España Moderna (Madrid) (HD)
      En poesía, el afán de los japoneses de reducir á la mínima expresión el pensamiento del poeta produjo los Haikai, composiciones microscópicas de 31 sílabas (un eptasílabo entre dos pentasílabos), en cuyo género sobresalió Bacho á mediados del siglo XVII, y á su imitación surgieron en prosa los Habun.
    • 1920 Salazar, A. "Proposiciones Hai-kai" [01-11-1920] La Pluma (Madrid) Esp (HD)
      La armonía vocal interesa más en el Hai-Kai europeo que su construcción métrica. Su brevedad no tolera una repetición silábica; aun la asonancia es ya redundante: que la eufonía resulte de la armónica variedad sonora de la sílaba.
    • 1932 Vela, F. "Bambú chino" [02-04-1932] El Repertorio Americano (Londres) Esp (HD)
      China, al fin, se recomponía, y el invasor —menos prolífico, menos resistente— era expulsado o chinizado. Todo es cuestión de tiempo. Como dice el kaikai japonés: "Si el día es largo / hasta las hormigas llegarán / a lo alto de la torre".
    • 1949 Díaz Plaja, G. HLiteratura universal [1949] Esp (CDH )

      – La poesía japonesa ofrece caracteres análogos a los de la poesía china con predominio de poemas muy breves que encierran solamente una imagen o metáfora ( tankas, haikais).

    • 1964 Gironella, J. M. Japón [1964] Esp (CDH )
      La muchacha, que se llamaba Tamako, cayó bruscamente enferma y sus padres encontraron la ocasión para impedir que la visitara. Él la idealizó con un ardor que ahora, al recordarlo, le producía risa. A diario componía hai-kais en su honor le enviaba flores. La imaginaba tendida en la cama, contemplando el paisaje a través de la ventana y pensando en él.
    • 1985 Cardoza Aragón, L. Guatemala [1985] 200 Gu (CDH )
      Tales obras, engolosinadas por el éxito parroquial del lenguaje y el medio "exótico", aseguran el aplauso al complacer primaria tendencia decorativa de quienes sólo pueden asir algo de su pueblo cuando sus ojos se encandilan con los colores del guacamayo y las metáforas tropicales. Como en los haikais de nuestros japoneses vernáculos o en la música para orejas de asno de los lectores de poesía "marmórea" y rebuznante.
    • 2004 Aguilar Zéleny, S. Taller literario No son gente como Mx (CORPES)
      Me gustaba la sensación interna de ser el dueño de la situación, pero evitaba que eso lo notaran los demás, así que procuraba hacerlos sentir que todos estábamos en un mismo nivel, que ese taller era para ayudarnos con nuestros poemas, cuentos, acrósticos (sí, acrósticos), hai kais (sí, hai kais), pensamientos (sí... ¡pensamientos!).
    • 2007 Escoto, J. Génesis Santa Cariba Ho (CORPES)
      En otras latitudes del planeta la gente soñaba y lo atribuía a incertidumbre o a las irregularidades de la digestión pero en Cariba no había accidente sustancial que no se anticipara durmiendo y por la mañana, cuando el resto del orbe echaba a olvido la vivencia de la noche, grabábamos en tabletas, pieles, pergaminos y papel de cebolla la revelación gestada al oscurecer y que usualmente llegaba escriturada en cadencias pares de poesía babilónica y hai-kai trucidados, entre cuyos destrozos de la memoria rescatábamos algún gramo de verdad.
    • 2015 Aullón Haro, P. Estética paisaje jardín japonés Jardín japonés Qué es Esp (CORPES)
      Es la concepción de «isla» correspondiente a la geografía del propio país y sus consecuencias, concepto adoptado como forma tópica, usualmente materializado en roca, piedras o campo de arena. Aquí también acontece una coincidencia haikista, género el del haiku individualizado o desgajado de una estructura poética mayor (haikai) y autonomizado mediante una potente significación espiritual contemplativa, la del camino destinado a la captación del instante, la comprensión Zen y el caer en la cuenta.
    • 1899 Araujo, F. "Literatura. Historia japonesa" [01-12-1899] p. 157 La España Moderna (Madrid) (HD)
      En poesía, el afán de los japoneses de reducir á la mínima expresión el pensamiento del poeta produjo los Haikai, composiciones microscópicas de 31 sílabas (un eptasílabo entre dos pentasílabos), en cuyo género sobresalió Bacho á mediados del siglo XVII, y á su imitación surgieron en prosa los Habun.
    • 1912 Enrique Gómez Carrillo (Enrique Gómez Tible) Japón heroico galante p. 202 Gu (BD)
      Los campesinos mismos entreteníanse en hacer minúsculas estrofas de diecisiete sílabas, llamadas haikai, especies de cantares bastante parecidos á los españoles [...].
    • 1920 Salazar, A. "Proposiciones Hai-kai" [01-11-1920] La Pluma (Madrid) Esp (HD)
      La armonía vocal interesa más en el Hai-Kai europeo que su construcción métrica. Su brevedad no tolera una repetición silábica; aun la asonancia es ya redundante: que la eufonía resulte de la armónica variedad sonora de la sílaba.
    • 1924 Salinas, P. "Carta Guillén" Correspondencia 1923-1951 Esp (CDH )
      Busco la traducción de haikai en euskara para empezar mi reforma: probablemente adoptaré jai alai. Bueno, mi chica * muy contenta, yo medio dormido por la modorra vasca, los libros lejos, la musa callada.
    • 1925 Marquina, R. "Paul Claudel Madrid" [19-07-1925] Las Provincias: Diario de Valencia (Valencia) (HD)
      Con su aspecto de jefe de negociado —en el diplomático que es Paul Claudel se advierte el cónsul que fué— y su sonrisa un poco grosera y tajante, el conferenciante fué ligando, con palabras escritas deprisa y leídas más deprisa todavía, unos cuantos Hai-kais tampoco no demasiados nuevos para sus oyentes, que, dicho sea de paso, eran pocos (el billete para el viaje, la entrada, costaba siete pesetas).
    • 1931 Anónimo "Historia literatura japonesa" [01-01-1931] p. 171 Almanaque Bailly-Bailliere (Madrid) (HD)
      Simultáneamente con lo expuesto, se produce en el Japón una especie de poesía llamada Kaikai, destinada al pueblo, especialmente al de las tres grandes ciudades de Yedo, Kioto y Osaka.
    • 1932 Vela, F. "Bambú chino" [02-04-1932] El Repertorio Americano (Londres) Esp (HD)
      China, al fin, se recomponía, y el invasor —menos prolífico, menos resistente— era expulsado o chinizado. Todo es cuestión de tiempo. Como dice el kaikai japonés: "Si el día es largo / hasta las hormigas llegarán / a lo alto de la torre".
    • 1948 Gmz Serna, R. Automoribundia [1948] 786 Esp (CDH )
      No es la greguería una frase célebre, no es una reflexión filosófica, no es un apotegma, sobre todo no es una máxima, aunque a todo eso se parezca y tenga algo de ello. A lo que más se parece, según su autor, es al haikai, pero a un haikai en prosa; la greguería no debe ser lo demasiado poético, ni tampoco lo chabacano. Debe utilizar como arma favorita la metáfora.
    • 1949 Díaz Plaja, G. HLiteratura universal [1949] Esp (CDH )

      – La poesía japonesa ofrece caracteres análogos a los de la poesía china con predominio de poemas muy breves que encierran solamente una imagen o metáfora ( tankas, haikais).

    • 1949 Díaz Plaja, G. HLiteratura universal [1949] Esp (CDH )
      He aquí dos haikais japoneses: Si se aplicase / un mango a la luna, / ¡oh qué abanico! / La rama seca / y una corneja encima; / tarde de otoño.

      El Japón tiene, a partir del siglo xiv, un teatro caballeresco y popular llamado nô, que exalta las virtudes de los héroes o samurais .

    • 1955 Gmz Serna, Ramón Total greguerías [1962] p. 35 Esp (BD)
      Si la Greguería puede tener algo de algo es de kaikai, pero es kaikai en prosa, así como es una kasida menos amorosa que la kasida. El Oriente y el Occidente se abrazan en la greguería.
    • 1964 Gironella, J. M. Japón [1964] Esp (CDH )
      La muchacha, que se llamaba Tamako, cayó bruscamente enferma y sus padres encontraron la ocasión para impedir que la visitara. Él la idealizó con un ardor que ahora, al recordarlo, le producía risa. A diario componía hai-kais en su honor le enviaba flores. La imaginaba tendida en la cama, contemplando el paisaje a través de la ventana y pensando en él.
    • 1971 Medina, J. R. Homenajes tiempo [1972] Ve (CDH )

      Barrios Cruz, captador de las mejores esencias nativistas de la poesía venezolana, incorpora a su expresión lírica dos modalidades sustantivas que en cierta forma se superponen e identifican en una misma corriente de personales instancias y orgánica manifestación creadora: la influencia caracterizadora que en un principio ejerció en un sector de la poesía del 18 el mexicano José Juan Tablada, introductor en Venezuela, entre otras inquietudes estéticas, de aquella concisa, nerviosa y alada forma del hai-kai japonés, estrofa concebida para condensar en su brevedad todo un pensamiento poético; y de otra parte, todos aquellos fermentos noviformales de la vanguardia del 28, que el poeta asimiló serenamente sin caer en las estridencias pasajeras que agitaron entonces muchos espíritus tocados por la violencia de los excesos.

    • 1943-1974 Augier, Á. Prosa [1982] 54 Cu (CDH )
      Los límites de un artículo periodístico impiden extenderse en consideraciones críticas en torno a los poemas de Presencia, para reducir el impulso a una noticia literaria no exenta de relevancia, porque es una presencia de fresca gracia lírica que se manifiesta en igual intensidad y maestría en el soneto clásico como en el modernista, en el verso libre de vuelo ligero como en el suave romance, en la brevedad del hai-kai o en la décima perfecta. Poesía siempre, en su angustia o su gozo, en su pasión o en su soledad, en su sangre y en su esperanza.
    • 1975 Ortiz, F. Música afrocubana [1975] Cu (CDH )
      La excursión a través de unas cuantas literaturas de Asia, Africa y Europa revela cuántos fenómenos distintos reciben el nombre de verso. ¿Qué habrá de común entre el Hai Kai de los japoneses, cuyo único recurso rítmico es la regularidad aritmética de la serie de sílabas, y el poema germánico, con sus incisivos acentos, pausas y aliteraciones, pero de medida silábica vaga?
    • 1983 Paz, O. Sombras obras [1996] 77 Mx (CDH )
      Las imágenes de Pellicer a veces hacen pensar en Huidobro y en el Tablada de los haikai. Pero no vuelan movidas por un motor mental sino por la fuerza de antigravedad del ojo poético. Poeta de América, se ha dicho de Pellicer; agrego: y del mundo. El azul de los pueblos de México aparece de pronto en uno de Siria: es un «azul que se cae de morado». Universalidad del color local.
    • 1983 Ribeyro, J. R. Geniecillos [1983] Pe (CDH )
      Ludo había entregado un cuento muy moderno, construido sobre varios monólogos cruzados y Pirulo un hai-kai de su época de colegial: «En mi pupila izquierda, anidó, una paloma muerta». El Buick oficial, exactamente igual al estrellado, se deslizó como una lancha por los baches de la Avenida Pardo. Pirulo manejaba con prudencia.
    • 1985 Cardoza Aragón, L. Guatemala [1985] 200 Gu (CDH )
      Tales obras, engolosinadas por el éxito parroquial del lenguaje y el medio "exótico", aseguran el aplauso al complacer primaria tendencia decorativa de quienes sólo pueden asir algo de su pueblo cuando sus ojos se encandilan con los colores del guacamayo y las metáforas tropicales. Como en los haikais de nuestros japoneses vernáculos o en la música para orejas de asno de los lectores de poesía "marmórea" y rebuznante.
    • 1991 Prensa ABC Cultural, 29/11/1991 [1991] Esp (CDH )
      Marie José Paz se contagia en ellas de la esencialidad oriental —la esencialidad de los "hai kai", o de los jardines zen sin por ello perder su proverbial sentido del humor, ese sentido del humor que estalla a plena luz del día en la serie "Blasones del cuerpo masculino".
    • 1997 Maldonado Glz, C. (dir.) Clave Esp (BD)
      haikai o haiku [...] s. m. Estrofa japonesa de tres versos sin rima, que relaciona una impresión de la naturaleza con otra de la condición humana [...].
    • 2001 Gmz Silva, G. Dicc breve mexicanismos Mx (BD)
      haikai. [...] m. Poema de 3 versos no rimados, típicamente de 5, 7 y 5 sílabas respectivamente, y que se refieren a una estación del año (en japonés, esta forma fija de poesía se llama haiku o hokku).
    • 2004 Aguilar Zéleny, S. Taller literario No son gente como Mx (CORPES)
      Me gustaba la sensación interna de ser el dueño de la situación, pero evitaba que eso lo notaran los demás, así que procuraba hacerlos sentir que todos estábamos en un mismo nivel, que ese taller era para ayudarnos con nuestros poemas, cuentos, acrósticos (sí, acrósticos), hai kais (sí, hai kais), pensamientos (sí... ¡pensamientos!).
    • 2004 Rodríguez, J. Vacaciones baratas Esp (CORPES)
      En la pared, al lado (y detrás) de cada monitor instalado sobre una peana, había pequeños poemas (haikais) que transcribían imágenes poéticas producto de la naturaleza (como suele suceder en todo haiku). Estos poemas arrancaban siempre con un verbo en gerundio, indicando que la acción que reflejaban seguía sucediendo. Hubertus von Amelunxen era el comisario de la exposición.
    • 2007 Escoto, J. Génesis Santa Cariba Ho (CORPES)
      En otras latitudes del planeta la gente soñaba y lo atribuía a incertidumbre o a las irregularidades de la digestión pero en Cariba no había accidente sustancial que no se anticipara durmiendo y por la mañana, cuando el resto del orbe echaba a olvido la vivencia de la noche, grabábamos en tabletas, pieles, pergaminos y papel de cebolla la revelación gestada al oscurecer y que usualmente llegaba escriturada en cadencias pares de poesía babilónica y hai-kai trucidados, entre cuyos destrozos de la memoria rescatábamos algún gramo de verdad.
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      haikai. (Tb. hai-kai. [...]). m. Métr. haiku [| composición poética de origen japonés que consta de tres versos de cinco, siete y cinco sílabas respectivamente].
    • 2015 Aullón Haro, P. Estética paisaje jardín japonés Jardín japonés Qué es Esp (CORPES)
      Es la concepción de «isla» correspondiente a la geografía del propio país y sus consecuencias, concepto adoptado como forma tópica, usualmente materializado en roca, piedras o campo de arena. Aquí también acontece una coincidencia haikista, género el del haiku individualizado o desgajado de una estructura poética mayor (haikai) y autonomizado mediante una potente significación espiritual contemplativa, la del camino destinado a la captación del instante, la comprensión Zen y el caer en la cuenta.

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas