Se documenta por primera vez, con la variante taxarina y la acepción 'pasta alimenticia elaborada, generalmente, en forma de tira larga y estrecha', en 1599, en la Primera parte de Guzmán de Alfarache, de M. Alemán. Se consigna por vez primera en el Diccionario muy copioso de la lengua española y francesa (1604), de Palet. La frecuencia de uso de la voz es muy baja, con escasos testimonios en repertorios lexicográficos hasta el siglo XIX, momento a partir del cual solo se atestigua en dos novelas históricas ambientadas en el siglo XVI: Miserias imperiales o la gloria en un ataud (1866), de F. de S. Mayo, y ¿Dónde está mi moneda? (2020), de J. Rodríguez Sabadell.
- ac. etim.s. f. Pasta alimenticia elaborada, generalmente, en forma de tira larga y estrecha.
Se usa generalmente en plural. docs. (1599-2020) 7 ejemplos:- 1599 Alemán, M. Guzmán Alfarache I fol. 225v Esp (BD)[...] tenia vnas parientas pobres, y cada dia les embiaua su racion, y algunas vezes comia, o cenaua con ellas, como lo hizo la noche antes que sucediesse lo que oyreys adelante, y de achaque de vn jarro de agua y vnas taxarinas (que es vn manjar de masa cortada, y cozida, en graso de aue con queso y pimienta) no vino bien dispuesto, fuese a la cama derecho, y metiose dentro desnudo.
- 2020 Rdz Sabadell, J. Dónde está moneda - Esp (BD)Aquella noche era de estreno e iban a degustar, entre todas las lindezas, una novedad culinaria recientemente importada desde el granero del Imperio, Sicilia, las tajarinas, masa y pasta cocidas en grasa de gallina y aderezada con queso de cabra y un buen puñado de pimienta. ¡Qué auténtica era la Éboli! ¡Qué original todo lo que hacía!
- 1599 Alemán, M. Guzmán Alfarache I fol. 225v Esp (BD)[...] tenia vnas parientas pobres, y cada dia les embiaua su racion, y algunas vezes comia, o cenaua con ellas, como lo hizo la noche antes que sucediesse lo que oyreys adelante, y de achaque de vn jarro de agua y vnas taxarinas (que es vn manjar de masa cortada, y cozida, en graso de aue con queso y pimienta) no vino bien dispuesto, fuese a la cama derecho, y metiose dentro desnudo.
- 1604 Palet, J. DiccLengua española francesa (NTLLE)taxarina, taillerin de paste.
- 1607 Oudin, C. Tesoro lenguas francesa española (NTLLE)Tajarina, taillerin de paste, chose semblable aux macarons d'Italie.
- 1788 Terreros Pando, E. Diccionario castellano (NTLLE)TAJARINA, cierta masa parecida á los macarrones.
- 1846 Salvá, V. Nuevo diccionario lengua castellana (NTLLE)TAJARINA. f. ant. TALLARIN [| cierta especie de masa usada en Italia é introducida en España, y que cortada en pedacitos de varias formas, se usa comunmente para sopa].
- 1866 Mayo, F. S. Miserias imperiales p. 777 Esp (BD)Hoy tenemos perdices y capones, y francolines en salsa y en asado; pasteles de anguila, empanadas de venado y jabalí; y manjar blanco y tostadas, y tajarinas á estilo de Roma... y buen tinto de la tierra, y blanco de la Mancha.
- 2020 Rdz Sabadell, J. Dónde está moneda - Esp (BD)Aquella noche era de estreno e iban a degustar, entre todas las lindezas, una novedad culinaria recientemente importada desde el granero del Imperio, Sicilia, las tajarinas, masa y pasta cocidas en grasa de gallina y aderezada con queso de cabra y un buen puñado de pimienta. ¡Qué auténtica era la Éboli! ¡Qué original todo lo que hacía!
- 1599 Alemán, M. Guzmán Alfarache I fol. 225v Esp (BD)
Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

