13.ª Entrega (diciembre de 2022)
Versión del 25/06/2025
Equipo Real Academia Española
Familia Ver familia de palabras
fisberta s. (1523-)
fisberta, fusberta
Etimología. Voz tomada del italiano fusberta, palabra atestiguada en esta lengua al menos desde 1492 como 'espada de Reinaldo, caballero de los Doce pares de Francia del ejército de Carlomagno', en Trabisonda istoriata nela qvale si contiene nobilissime batagglie con la vita e morte di Rinaldo (Venetia: "Lassio de fusberta un colpo andare / ai come el conte orlando ha ritrouato / nel collo del caual el fe inchinare / ben senti el conte il colpo dispietato [...]").
Resumen

Se documenta por primera vez, con la acepción 'arma blanca larga y recta, generalmente con dos filos y punta aguda, guarnición y empuñadura'), en 1523, en la Traducción del Libro del noble y esforçado cavallero Renaldos de Montalván de L. Domínguez. En la tradición de la épica caballeresca, se documenta fundamentalmente como nombre propio (así, en 1549, en la Traducción de "Orlando furioso" de Ludovico Ariosto de A. De Urrea), y se consigna como sinónimo de espada en los repertorios lexicográficos sobre el lenguaje de la germanía desde 1609, en Romances de germanía de C. de Chaves.

  1. ac. etim.
    s. f. Arma blanca larga y recta, generalmente con dos filos y punta aguda, guarnición y empuñadura.
    docs. (1523-2014) 23 ejemplos:
    • 1523 Domínguez, L. Trad Renaldos Montalván - Esp (BD)
      [...] don renaldos que le vido venir bolvio a el diziendole: todavia me quieres seguir: espera que yo te dare lo que buscas: y tomando su espada Fisberta a dos manos le dio tan gran golpe que le corto toda la cimera[...]
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      fisberta. [...] f. germ. espada (|| arma blanca).
    • 1523 Domínguez, L. Trad Renaldos Montalván - Esp (BD)
      Ay señor y que entendeys hazer y que perdemos el mejor tiempo del mundo: & si alla bolvemos senos mudara & seremos presos: estonces renaldos saco a fisberta & amenazolos de muerte sino lo hazian.
    • 1549 Urrea, J. Trad Orlando, Ariosto [1988] 243 Esp (CDH )
      El buen Renaldos, que a poner en tierra / los más dañosos siempre ojo tenía, / contra Agramante con Fisberta cierra, / que muy fiero y gallardo le veía. / Solo, más que otros mil hacía guerra, / pica el caballo y para él venía: / a un tiempo hiere y tópale de lado, / y a él y a su caballo ha derribado. / Mientras de fuera en tan dura baraja / odio, rabia, furor, uno a otro ofende; / Rodamonte en París al pueblo taja, / las bellas casas con el Templo enciende. /
    • 1609 Anónimo Romances germanía [1945] 68 Esp (CDH )
      Aqui los Mandilandines, / que a Iaques casi aspirauan / la Fisberta traen tendida. / y garlan con voz hinchada. / Mandiles del primer tercio, / que el nueuo trato empeçauan, / aqui tienen sus Bateles, / aqui hinchen su Esquifada. / Gran runfla de Espadachines / Rufeznos de media talla: / tanta de la Mulatesca / de Alares y Demiablanca. / Con guantes descabeçados / con cerdas, y con Estacas: / aqui hazen sus garitos / y traman la Penchicarda. /
    • 1624 Balbuena, B. Bernardo [1851] 393 Esp (CDH )
      Dijo; y á un tiempo igual ambos guerreros, / A dos manos, sin guarda ni cubierta, / A buscar su victoria bajan fieros, / El uno á Belisarda, otro á Fusberta: / Esta dobló en las armas sus aceros; / Mas aquella con tal destreza acierta / Sobre el hadado yelmo de Mambrino, / Que todo el cerco de oro al suelo vino. /
    • 1646 Lpz Tortajada, D. Floresta romances [1970] 194 Esp (CDH )
      / No le duraron los otros, / que a todos los fue a matar, / y quebrada la su lança, / a Fisberta fue a sacar, / haziendo mil marauillas / por con el campo quedar, / hasta topar a su primo / el buen Paladin Roldan, / que lleuaua vn gran tropel / de Morisma a mas andar.
    • 1732 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      Fisberta. s. f. Voz de Germanía, que significa la Espada [...].
    • 1870 Francisco Quindalé (Francisco de Sales Mayo) "Diccionario gitano" Gitanismo Esp (BD)
      FISBERTA. s. f. Germ. Espada.
    • 1896 Salillas, R. Delincuente español p. 197 Esp (BD)
      Armas ofensivas. Entre los distintos nombres que se dan á la espada hay dos que constituyen un curioso fenómeno jergal. Fisberta (10) es uno de estos nombres: el otro es jocosa (1). Los dos son nombres de espadas célebres propagados por una literatura muy vulgarizada. La influencia de esa literatura es el único medio de transporte jergal que debe estimarse en este fenómeno.
    • 1900 Rebolledo, J. T. A chipicallí (La lengua gitana) Esp (BD)
      Fisberta. f. vas. Filosa
    • 1949 Hill, J. M. Voces germanescas (BD)
      Fisberta, f. Espada.
    • 1981 Iglesias, Á. "Eponimia: español marginal" [01-01-1981] p. 319 Boletín de la Real Academia Española (Madrid) Esp (HD)
      A la espada se alude generalmente por procedimientos de antonomasia o con designaciones de espadas arquetípicas, que pueden asimilarse a una especie de personificación: - Durindona, Fisberta = "la espada" [...] de los nombres de espadas de Roldán y Reinaldos, respectivamente.
    • 2001 RAE DRAE (22.ª ed.) (NTLLE)
      fisberta [...] f. germ. espada (|| arma blanca).
    • 2011 Gmz Redondo, F. Renaldos de Montalbán p. 8 Esp (BD)
      [...] Renaldos se acomoda al paradójico esquema del caballero trickster, en cuanto ladrón de tesoros y burlador de mujeres, siempre infieles; de este modo, se completa el perfil de un héroe que cuenta con una montura poderosa -Bayarte- y unas armas prodigiosas -ofensivas: la espada Fisberta o defensivas: la armadura del rey Mambrino [...].
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      fisberta. [...] f. germ. espada (|| arma blanca).
    • 1523 Domínguez, L. Trad Renaldos Montalván - Esp (BD)
      [...] don renaldos que le vido venir bolvio a el diziendole: todavia me quieres seguir: espera que yo te dare lo que buscas: y tomando su espada Fisberta a dos manos le dio tan gran golpe que le corto toda la cimera[...]
    • 1523 Domínguez, L. Trad Renaldos Montalván - Esp (BD)
      Ay señor y que entendeys hazer y que perdemos el mejor tiempo del mundo: & si alla bolvemos senos mudara & seremos presos: estonces renaldos saco a fisberta & amenazolos de muerte sino lo hazian.
    • 1533 Corfis, I. / Tejedo-Herrero, F. La Trapesonda - Esp (BD)
      Mientra esta rebuelta andava malgesi trasmudado en habito de un camarero del emperador bolvio a palacio y entro en una camara y tomo la buena espada fisberta de don renaldos que la noche antes le avian quitado cuando lo prendieron: y bolviose con ella para montalvan.
    • 1549 Urrea, J. Trad Orlando, Ariosto [1988] 18 Esp (CDH )
      / Cortado lo ha Fisberta, * aunque es muy grueso; / floresta, monte, valle y tierra atruena, / el acero y el hueso le ha rompido / y al Circaso quedó el brazo adormido.
    • 1549 Urrea, J. Trad Orlando, Ariosto [1988] 237 Esp (CDH )
      / En sangre fue Fisberta * presto envuelta, / las armas como vidrio las rompía, / temple de hierro su cortar no esquiva, / que no vaya a topar la carne viva.
    • 1549 Urrea, J. Trad Orlando, Ariosto [1988] 242 Esp (CDH )
      / Fisberta aprieta, al ser la lanza rota, / y toca a Serpentino el de la estrella; / mágico arnés tenía, pero bota / desvanecido en tierra, sin querella.
    • 1549 Urrea, J. Trad Orlando, Ariosto [1988] 243 Esp (CDH )
      El buen Renaldos, que a poner en tierra / los más dañosos siempre ojo tenía, / contra Agramante con Fisberta cierra, / que muy fiero y gallardo le veía. / Solo, más que otros mil hacía guerra, / pica el caballo y para él venía: / a un tiempo hiere y tópale de lado, / y a él y a su caballo ha derribado. / Mientras de fuera en tan dura baraja / odio, rabia, furor, uno a otro ofende; / Rodamonte en París al pueblo taja, / las bellas casas con el Templo enciende. /
    • 1609 Juan Hidalgo Bocabulario Romances Germanía Esp (NTLLE)
      fisberta [...] espada.
    • 1609 Anónimo Romances germanía [1945] 68 Esp (CDH )
      Aqui los Mandilandines, / que a Iaques casi aspirauan / la Fisberta traen tendida. / y garlan con voz hinchada. / Mandiles del primer tercio, / que el nueuo trato empeçauan, / aqui tienen sus Bateles, / aqui hinchen su Esquifada. / Gran runfla de Espadachines / Rufeznos de media talla: / tanta de la Mulatesca / de Alares y Demiablanca. / Con guantes descabeçados / con cerdas, y con Estacas: / aqui hazen sus garitos / y traman la Penchicarda. /
    • 1624 Balbuena, B. Bernardo [1851] 393 Esp (CDH )
      Dijo; y á un tiempo igual ambos guerreros, / A dos manos, sin guarda ni cubierta, / A buscar su victoria bajan fieros, / El uno á Belisarda, otro á Fusberta: / Esta dobló en las armas sus aceros; / Mas aquella con tal destreza acierta / Sobre el hadado yelmo de Mambrino, / Que todo el cerco de oro al suelo vino. /
    • 1624 Balbuena, B. Bernardo [1851] 394 Esp (CDH )
      Por seis partes herido y desangrado / De Montalvan el príncipe se via, / Y su enemigo en todo tan guardado, / Que hecho de un diamante parecia; / Cuando, ya de morir determinado, / El roto leon borrado al suelo envia, / Tomando á su Fusberta con dos manos, / Que hizo temblar los montes comarcanos. /
    • 1624 Balbuena, B. Bernardo [1851] 394 Esp (CDH )
      Llegó bravo Reinaldos á este punto, / Y viendo la confusa bateria, / Y al golpe de su espada puesto á punto / El que siguiendo con furor venía, / con el que en su ofendido pecho junto / Pudo caber á su Fusberta, envia / Sobre el dorado yelmo, que el rüido / Le sacó por un rato de sentido. /
    • 1646 Lpz Tortajada, D. Floresta romances [1970] 194 Esp (CDH )
      / No le duraron los otros, / que a todos los fue a matar, / y quebrada la su lança, / a Fisberta fue a sacar, / haziendo mil marauillas / por con el campo quedar, / hasta topar a su primo / el buen Paladin Roldan, / que lleuaua vn gran tropel / de Morisma a mas andar.
    • 1706 Stevens, J. Spanish English dictionary (NTLLE)
      Fisberta: In Cans, a Sword.
    • 1732 RAE DiccAutoridades (NTLLE)
      Fisberta. s. f. Voz de Germanía, que significa la Espada [...].
    • 1870 Francisco Quindalé (Francisco de Sales Mayo) "Diccionario gitano" Gitanismo Esp (BD)
      FISBERTA. s. f. Germ. Espada.
    • 1896 Salillas, R. Delincuente español p. 197 Esp (BD)
      Armas ofensivas. Entre los distintos nombres que se dan á la espada hay dos que constituyen un curioso fenómeno jergal. Fisberta (10) es uno de estos nombres: el otro es jocosa (1). Los dos son nombres de espadas célebres propagados por una literatura muy vulgarizada. La influencia de esa literatura es el único medio de transporte jergal que debe estimarse en este fenómeno.
    • 1900 Rebolledo, J. T. A chipicallí (La lengua gitana) Esp (BD)
      Fisberta. f. vas. Filosa
    • 1949 Hill, J. M. Voces germanescas (BD)
      Fisberta, f. Espada.
    • 1981 Iglesias, Á. "Eponimia: español marginal" [01-01-1981] p. 319 Boletín de la Real Academia Española (Madrid) Esp (HD)
      A la espada se alude generalmente por procedimientos de antonomasia o con designaciones de espadas arquetípicas, que pueden asimilarse a una especie de personificación: - Durindona, Fisberta = "la espada" [...] de los nombres de espadas de Roldán y Reinaldos, respectivamente.
    • 2001 RAE DRAE (22.ª ed.) (NTLLE)
      fisberta [...] f. germ. espada (|| arma blanca).
    • 2011 Gmz Redondo, F. Renaldos de Montalbán p. 8 Esp (BD)
      [...] Renaldos se acomoda al paradójico esquema del caballero trickster, en cuanto ladrón de tesoros y burlador de mujeres, siempre infieles; de este modo, se completa el perfil de un héroe que cuenta con una montura poderosa -Bayarte- y unas armas prodigiosas -ofensivas: la espada Fisberta o defensivas: la armadura del rey Mambrino [...].
    • 2014 RAE DLE (NTLLE)
      fisberta. [...] f. germ. espada (|| arma blanca).

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

Con el apoyo de Inditex
cerrar

Buscador general de la RAE

cerrar

Diccionarios

Dudas rápidas