Se documenta por primera vez, con la acepción 'volcar [una embarcación]', en 1789, en un relato de viaje del misionero M. de Cervera, que narra la expedición por los ríos Caroni, Icabaru, Parcupit y Casicapra. Este texto se recoge en la obra Por la Venezuela indígena de ayer y de hoy, compilada en 1960 por C. de Armellada. Como muestran los testimonios acopiados, pese a su temprana aparición a finales del siglo XVIII, hasta los siglos XX y XXI no aparece con una cierta frecuencia en noticias, relaciones de viaje y composiciones literarias, en las que se advierten las diferentes estructuras sintácticas de esta forma verbal: transitivo, intransitivo y pronominal. Desde una perspectiva diatópica, la mayoría de los testimonios se adscriben a la variedad lingüística del Caribe continental. En los repertorios lexicográficos, se consigna por vez primera en el Glosario de términos de transporte marítimo usados en Venezuela (1989), de Núñez, Pérez, Capriles y Giordano, en el que solo se indica el uso pronominal de este verbo. Posteriormente, en el Diccionario de venezolanismos (1993), de Tejera, se deja constancia tanto de su empleo pronominal como transitivo. Tras experimentar un proceso metafórico, adquiere el significado de 'confundir o nublar el entendimiento [a alguien]', que se atestigua en 1929, en la obra Doña Bárbara, de R. Gallegos. Se consigna por vez primera en el Diccionario de americanismos (1931), de Malaret. Tanto los testimonios léxicos como los lexicográficos circunscriben este valor semántico a la variedad venezolana. Con la acepción 'hundirse [una embarcación] en el agua', se registra por primera vez en el Diccionario de americanismos (1931), de Malaret. Posteriormente, manifiesta un uso anecdótico en textos de Colombia y Venezuela. Con el significado 'estropearse o echarse a perder [algo]', se atestigua en 1962, en la obra Un retrato en la geografía, de U. Pietri. Desde entonces, se localiza esporádicamente en obras literarias adscritas al español de Colombia y Venezuela. En los repertorios lexicográficos, se registra por primera vez en el Diccionario de venezolanismos (1993), de Tejera.
La acepción 'tropezar o irse de bruces' se consigna por vez primera en 1978, en el Habla popular Margariteña, de Marcano Rosas.
- v. tr. Volcar [una embarcación]. Sinónimo: trabucarEsquema sintácticodocs. (1789-2021) 7 ejemplos:
- 1924 Rivera, J. E. Vorágine [1995] 250 Co (CDH
)Agreguen que les trambucaron * en los raudales la curiara, y tuvieron ustedes que venirse por las orillas y los montes, hasta que yo les puse la mano. Adviértanle que, como venían a pedir auxilio, los llevé a la trocha del Guaracú, y que ustedes llegan, acatando mis instrucciones, a implorar garantías. Ese discurso agradará, porque aumenta el crédito de la empresa y desmiente a sus detractores. - 2021 Hurtado García, A. Paraísos Colombia p. 29 Co (BD)A la derecha de la entrada al Raudal se encuentra nuestro objetivo. Subimos por un camino de monte y llegamos a una inmensa pared llena de petroglifos hechos con pintura roja por los indígenas. Esta primera vez fue en 1977 y lo llamé "la Capilla Sixtina del Guayabero". Desde entonces he visitado muchas veces este lugar "reconociendo mi, nuestro pasado", como quería Valéry. Regresamos al río y con inmenso pánico y todavía mejor suerte logramos pasar el Raudal. Hace años dinamitaron la enorme roca que trambucaba las embarcaciones a la entrada y la navegación ya no es riesgosa.
- 1924 Rivera, J. E. Vorágine [1995] 250 Co (CDH
)Agreguen que les trambucaron * en los raudales la curiara, y tuvieron ustedes que venirse por las orillas y los montes, hasta que yo les puse la mano. Adviértanle que, como venían a pedir auxilio, los llevé a la trocha del Guaracú, y que ustedes llegan, acatando mis instrucciones, a implorar garantías. Ese discurso agradará, porque aumenta el crédito de la empresa y desmiente a sus detractores. - 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] Ve (CDH
)Según cuentan, era un salteador de la montaña de San Camilo y de allá bajó hace algunos años, descolgándose de hato en hato, por todo el cajón del Arauca, hasta venir a parar en lo de doña Bárbara, donde ahora trabaja. Porque, como dice el dicho: Dios los cría y el diablo los junta. Lo mientan asina como se lo he mentado por su ocupación, que es brujear caballos, como también aseguran que y que sabe las oraciones que no mancan para sacarles el gusano a las bestias y a las reses. Pero para mí que sus verdaderas ocupaciones son otras. Ésas que usted mentó en denante. Que, por cierto, por poco no me hace usted trambucar * el bongo. - 1935 Gallegos, R. Canaima [1935] 7 Ve (CDH
)El mortífero beriberi de los bajumbales caucheros, las fiebres fulminantes que carbonizan la sangre, las fieras, la arañamona * y el veinticuatro * de las mordeduras tremendas, la culebra cuaima * del veneno veloz, el raudal que trambuca y vuelve astillas la frágil curiara que se arriesga a correrlo, el hombre de presa, fugitivo de la justicia o campante por sus fueros, el Hombre Macho, * semidiós de bárbaras tierras, sin ley ni freno en el feudo de la violencia y el espectáculo mismo de la selva antihumana, satánica, de cuyo fascinante influjo ya más no se libra quien la ha contemplado. - 1993 Tejera, J. Dicc venezolanismos, III Ve (NTLLE)TRAMBUCAR. tr. Ú. t. c. prnl. Guay Llan Cambiar, trastocar la posición de una cosa o de un animal hacia un lado o completamente.
- 1996 Vargas Varón, G. "Leyenda silbón" p. 62 Cuentos llano Co (BD)En el año nuevo, con pocos días de diferencia le llegaron dos herederas a Secundino. Asunción e Isabel habían tenido dos niñas. Durante el restante verano todo transcurrió normalmente. Los indios habían vuelto a preguntar por sus compañeros, pero se les informó, que nada sabían de ellos, que en realidad habían venido por sus hermanos, pero que ante la negativa de estos de regresar a su tribu, se habían marchado inmediatamente, llevando sal y mercancías. Ellos aceptaron la explicación y argumentaron que seguramente algún caimán les había trambucado la curiara y habían sido presa de lo mismo. Secundino se mostró generoso y los obsequió con diferentes cosas y con ellas emprendieron su regreso inmediatamente.
- 2015 Mantilla Trejos, H. "Homenaje hijos" - Último tinigua Co (BD)De un catire Eneas Perdomo / cuando invita a sus pasajes, / es como el río en oleaje / que trambuca la curiara, / o un Francisco de Payara / que con su canto altanero/ va dibujando en sus versos / palmares, caños y esteros / y va diciendo: "te quiero" / a las muchachas bonitas / como el agua menudita/ que remoja el mes de enero.
- 2021 Hurtado García, A. Paraísos Colombia p. 29 Co (BD)A la derecha de la entrada al Raudal se encuentra nuestro objetivo. Subimos por un camino de monte y llegamos a una inmensa pared llena de petroglifos hechos con pintura roja por los indígenas. Esta primera vez fue en 1977 y lo llamé "la Capilla Sixtina del Guayabero". Desde entonces he visitado muchas veces este lugar "reconociendo mi, nuestro pasado", como quería Valéry. Regresamos al río y con inmenso pánico y todavía mejor suerte logramos pasar el Raudal. Hace años dinamitaron la enorme roca que trambucaba las embarcaciones a la entrada y la navegación ya no es riesgosa.
- v.
En uso absoluto. Esquema sintácticodocs. (1929) Ejemplo:- 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] Ve (CDH
)Ése era el Viejito que se nos había quedado en tierra. Por estos ríos llaneros, cuando se abandona la orilla, hay que salir siempre con Dios. Son muchos los peligros de trambucar, y si el Viejito no va en el bongo, el bonguero no va tranquilo. Porque el caimán acecha sin que se le vea ni el aguaje *, y el temblador *y la raya *están siempre a la parada, y el cardumen de los zamuritos y de los caribes, *que dejan a un cristiano en los puros huesos, antes de que se puedan nombrar las Tres Divinas Personas.
- 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] Ve (CDH
- v. prnl. Volcarse [una embarcación]. Sinónimo: trabucarEsquema sintácticodocs. (1789-2021) 10 ejemplos:
- 1789 Cervera, M. "Viaje rios Caroni, Icabaru" [1960] p. 155 Venezuela indígena Esp (BD)Salimos, pues, del Pueblo de las Bocas de la Paragua, día 28 de abril de este año el P. Félix de Vich y yo, acompañados de 9 españoles e indios del mismo Pueblo hasta llegar al número de 100 personas. Fuímonos Caroní arriba y los diez o doce días primeros fueron tan penosos por estar el río tan salvaje por sus muchas chorreras y raudales, que a cada paso habíamos de cargar y descargar. Los primeros raudales son uno llamado Urayma y el otro Averente en que el río, a más de tener infinidad de islas, demuestra toda su furia y braveza; y allí se nos trambucó una curiara y en pago del bastimento que se nos perdió, tuvimos la fortuna de matar una danta [...], que ya sabe V. C. que es como un novillo, poco menos.
- 2021 Parra F., J. A. Duelo tribu - Ve (BD)Afirman los moradores que, en ese entonces, al llegar el tiempo de las aguas vivas, por el majestuoso río Capanaparo, agua abajo y por la orilla de la ribera derecha, en diez curiaras, con canalete y palanca, navegaba sigiloso, un grupo de Cuibas. Quienes, en fila india, con mapires en la espalda y armas en las manos; con astucia y con baquía, adelantan las aguas con mujer y familia, en canoas de diez toneladas, al ras de las corrientes que ondean en el recodo y casi se trambucan, capitaneadas por indios jóvenes, expertos con el remo, escoltando al gran cacique de la tribu [...].
- 1789 Cervera, M. "Viaje rios Caroni, Icabaru" [1960] p. 155 Venezuela indígena Esp (BD)Salimos, pues, del Pueblo de las Bocas de la Paragua, día 28 de abril de este año el P. Félix de Vich y yo, acompañados de 9 españoles e indios del mismo Pueblo hasta llegar al número de 100 personas. Fuímonos Caroní arriba y los diez o doce días primeros fueron tan penosos por estar el río tan salvaje por sus muchas chorreras y raudales, que a cada paso habíamos de cargar y descargar. Los primeros raudales son uno llamado Urayma y el otro Averente en que el río, a más de tener infinidad de islas, demuestra toda su furia y braveza; y allí se nos trambucó una curiara y en pago del bastimento que se nos perdió, tuvimos la fortuna de matar una danta [...], que ya sabe V. C. que es como un novillo, poco menos.
- 1945 Martín Gil, T. "Novelas españolas" [20-10-1945] El Español (Madrid) Esp (HD)■ El material con el cual se levantan los edificios es aquí de lo más variado y curioso. Junto al noble idioma castellano, que Gallegos conoce a fondo, se usan americanismos numerosos, que les dan un encanto y una fruición nuevos para mí. Hasta en este punto del vocabulario encuentro yo reminiscencias de mi tierra. Extremadura ha quedado en el habla de Venezuela en muchos vocablos: asina, ajilar, corraleja, altagracia, embarbascar, nefato, cabrestear, trambucarse, vajear... Lo mismo diré de la sintaxis: es clara y regular, sin alborotados rebuscamientos ni trabalenguas.
- 1949 Uslar Pietri, A. Treinta hombres [1954] p. 110 Ve (BD)La voz del cantador se adelgazaba en grito: —Ahí llegó a Macanillal / y lo encontró derramado, / ahí se paró tres días / y una balsa ha fabricado / cuando iba en mitad del chorro / la balsa se ha trambucado perdió todos los corotos / y ha quedado desarmado. Se fué a San Rafael del Meta / a pasar del otro lado. / Ahí cogieron a Pastor, / desnudo y sin sombrero / y con los pies muy hinchados...
- 1987 Jesús Acevedo, T. Último indígena p. 209 Co (BD)La canoa se trambucó cuando intentaban pasar el raudal, y ellos arrojados de su vientre negro se perdieron en las inacabables olas que se hacen y deshacen, se crean y se destruyen en un ciclo eterno e inalterable, como resultado del juego de las aguas y las rocas en los declives.
- 1989 Núñez, R. et al. Glosario términos transporte marítimo Venezuela Ve (FG)trambucarse vr Volcarse una embarcación.
- 2011 Morales García, R. Caminos agua p. 641 Esp (BD)—¿Y si el río se arrecha, qué? ¿No se trambucará su curiarita? —me gritaron, días atrás, unos pescadores que andaban echando redes en medio del cauce. —Pues me arrecharé yo... ¡veremos quién puede más —contesté prepotente. Hoy llegó viento y llegó con todo. Se arrechó el río y me arreché yo. El viento ha llegado para quedarse: un nordeste peleón que no me abandonará hasta que navegue, refugiado por sus altas selvas, los caños del delta terminal.
- 2020 Suárez, E. "Armada rescató pareja" [21-10-2020] El Morichal (Orinoquía Colombiana) Co (HD)“Nos disponíamos para ir a la finca donde está mi suegra, empezamos a cruzar el río en nuestra curiara y canalete, como a las 2:00 de la tarde se nos vino una brisa de frente en el río, un chubasco e hizo que se le empezara a meter el agua por la parte de adelante, todo sucedió muy rápido y cuando nos dimos cuenta nos arropó la canoa y se nos trambucó, caímos mi esposa y yo al agua” declaró a este medio de comunicación Américo Cristóbal Gil, un pescador de 52 años de edad.
- 2021 Escandell Marcano H. I. "Desamparados" [03-10-2021] Radio Noticias (Caracas): radiofeyalegrianoticias.net Ve (HD)El mar sigue siendo la frontera más invisible y más peligrosa para los venezolanos más pobres. Los que no se pueden comprar un boleto aéreo y decidir un destino seguro, los indígenas Warao se lanzan en un barquito a lo más cercano para sobrevivir. El martes salió un peñero de Delta Amacuro a Trinidad, intentó volver el sábado, pero se trambucó. Cuatro personas fueron encontradas sin vida y 20 están desaparecidas. Un sobreviviente alertó de la tragedia.
- 1789 Cervera, M. "Viaje rios Caroni, Icabaru" [1960] p. 155 Venezuela indígena Esp (BD)Salimos, pues, del Pueblo de las Bocas de la Paragua, día 28 de abril de este año el P. Félix de Vich y yo, acompañados de 9 españoles e indios del mismo Pueblo hasta llegar al número de 100 personas. Fuímonos Caroní arriba y los diez o doce días primeros fueron tan penosos por estar el río tan salvaje por sus muchas chorreras y raudales, que a cada paso habíamos de cargar y descargar. Los primeros raudales son uno llamado Urayma y el otro Averente en que el río, a más de tener infinidad de islas, demuestra toda su furia y braveza; y allí se nos trambucó una curiara y en pago del bastimento que se nos perdió, tuvimos la fortuna de matar una danta [...], que ya sabe V. C. que es como un novillo, poco menos.
- 1789 Cervera, M. "Viaje rios Caroni, Icabaru" [1960] p. 160 Venezuela indígena Esp (BD)Al partir contamos la gente y entre todos éramos 326 almas dentro de 40 embarcaciones, que daba gusto verlas juntas. Pasando un raudal, se trambucó una curiara, en que iban todos los trastes de la cocina y todo se perdió, lo que nos hizo muchísima falta.
- 1945 Martín Gil, T. "Novelas españolas" [20-10-1945] El Español (Madrid) Esp (HD)■ El material con el cual se levantan los edificios es aquí de lo más variado y curioso. Junto al noble idioma castellano, que Gallegos conoce a fondo, se usan americanismos numerosos, que les dan un encanto y una fruición nuevos para mí. Hasta en este punto del vocabulario encuentro yo reminiscencias de mi tierra. Extremadura ha quedado en el habla de Venezuela en muchos vocablos: asina, ajilar, corraleja, altagracia, embarbascar, nefato, cabrestear, trambucarse, vajear... Lo mismo diré de la sintaxis: es clara y regular, sin alborotados rebuscamientos ni trabalenguas.
- 1949 Uslar Pietri, A. Treinta hombres [1954] p. 110 Ve (BD)La voz del cantador se adelgazaba en grito: —Ahí llegó a Macanillal / y lo encontró derramado, / ahí se paró tres días / y una balsa ha fabricado / cuando iba en mitad del chorro / la balsa se ha trambucado perdió todos los corotos / y ha quedado desarmado. Se fué a San Rafael del Meta / a pasar del otro lado. / Ahí cogieron a Pastor, / desnudo y sin sombrero / y con los pies muy hinchados...
- 1987 Jesús Acevedo, T. Último indígena p. 209 Co (BD)La canoa se trambucó cuando intentaban pasar el raudal, y ellos arrojados de su vientre negro se perdieron en las inacabables olas que se hacen y deshacen, se crean y se destruyen en un ciclo eterno e inalterable, como resultado del juego de las aguas y las rocas en los declives.
- 1989 Núñez, R. et al. Glosario términos transporte marítimo Venezuela Ve (FG)trambucarse vr Volcarse una embarcación.
- 2011 Morales García, R. Caminos agua p. 641 Esp (BD)—¿Y si el río se arrecha, qué? ¿No se trambucará su curiarita? —me gritaron, días atrás, unos pescadores que andaban echando redes en medio del cauce. —Pues me arrecharé yo... ¡veremos quién puede más —contesté prepotente. Hoy llegó viento y llegó con todo. Se arrechó el río y me arreché yo. El viento ha llegado para quedarse: un nordeste peleón que no me abandonará hasta que navegue, refugiado por sus altas selvas, los caños del delta terminal.
- 2020 Suárez, E. "Armada rescató pareja" [21-10-2020] El Morichal (Orinoquía Colombiana) Co (HD)“Nos disponíamos para ir a la finca donde está mi suegra, empezamos a cruzar el río en nuestra curiara y canalete, como a las 2:00 de la tarde se nos vino una brisa de frente en el río, un chubasco e hizo que se le empezara a meter el agua por la parte de adelante, todo sucedió muy rápido y cuando nos dimos cuenta nos arropó la canoa y se nos trambucó, caímos mi esposa y yo al agua” declaró a este medio de comunicación Américo Cristóbal Gil, un pescador de 52 años de edad.
- 2021 Escandell Marcano H. I. "Desamparados" [03-10-2021] Radio Noticias (Caracas): radiofeyalegrianoticias.net Ve (HD)El mar sigue siendo la frontera más invisible y más peligrosa para los venezolanos más pobres. Los que no se pueden comprar un boleto aéreo y decidir un destino seguro, los indígenas Warao se lanzan en un barquito a lo más cercano para sobrevivir. El martes salió un peñero de Delta Amacuro a Trinidad, intentó volver el sábado, pero se trambucó. Cuatro personas fueron encontradas sin vida y 20 están desaparecidas. Un sobreviviente alertó de la tragedia.
- 2021 Parra F., J. A. Duelo tribu - Ve (BD)Afirman los moradores que, en ese entonces, al llegar el tiempo de las aguas vivas, por el majestuoso río Capanaparo, agua abajo y por la orilla de la ribera derecha, en diez curiaras, con canalete y palanca, navegaba sigiloso, un grupo de Cuibas. Quienes, en fila india, con mapires en la espalda y armas en las manos; con astucia y con baquía, adelantan las aguas con mujer y familia, en canoas de diez toneladas, al ras de las corrientes que ondean en el recodo y casi se trambucan, capitaneadas por indios jóvenes, expertos con el remo, escoltando al gran cacique de la tribu [...].
- 1789 Cervera, M. "Viaje rios Caroni, Icabaru" [1960] p. 155 Venezuela indígena Esp (BD)
- v. intr. Volcar [una embarcación]. Sinónimo: trabucarEsquema sintácticodocs. (1941-2019) 6 ejemplos:
- 1941 Baltasar de Matallana (Salvio Rodríguez Valbuena) "Excursión Río Paragua V" [01-07-1941] p. 186 Venezuela Misionera (Caracas) Esp (HD)No íbamos solos; en la primera canoa, movida a motor, iba de proero el indio Cardona, a continuación nosotros, —el P. Cesáreo con su cuaderno y lápiz en la mano y yo ambos ojos en la brújula y cronómetro—; atentos al motor iban los expertos Rafael Lezama y Luis Ledesma, y en la curiara de remolque iban el criollo Ventura de proero y los indios Cristán y Ricardo patroneando. Sin inconveniente alguno nos metimos por el intrincado laberinto de islas e islitas que el río forma en aquella planicie sabanera... ¡Raudales!... El motor pone en juego sus diez caballos contra la fuerza del chorro... "Aquí trambucó curiara, pereciendo gente", nos dice el indio proero con cara lívida, y nuestros cuerpos se inclinan instintivamente hacia adelante, como queriendo ayudar al motor. ¡Un triunfo!... apresto para otros nuevos.
- 2019 Anónimo "Canoa trambucara" [08-05-2019] Meridiano 70 (Arauca): meridiano70.co Co (HD)Según informaciones preliminares al parecer serían tres militares venezolanos que pretendían pasar contrabando de queso pero cayeron al río luego de que la canoa trambucara y fueron arrastrados por la fuerza del caudal que ha aumentado aceleradamente.
- 1941 Baltasar de Matallana (Salvio Rodríguez Valbuena) "Excursión Río Paragua V" [01-07-1941] p. 186 Venezuela Misionera (Caracas) Esp (HD)No íbamos solos; en la primera canoa, movida a motor, iba de proero el indio Cardona, a continuación nosotros, —el P. Cesáreo con su cuaderno y lápiz en la mano y yo ambos ojos en la brújula y cronómetro—; atentos al motor iban los expertos Rafael Lezama y Luis Ledesma, y en la curiara de remolque iban el criollo Ventura de proero y los indios Cristán y Ricardo patroneando. Sin inconveniente alguno nos metimos por el intrincado laberinto de islas e islitas que el río forma en aquella planicie sabanera... ¡Raudales!... El motor pone en juego sus diez caballos contra la fuerza del chorro... "Aquí trambucó curiara, pereciendo gente", nos dice el indio proero con cara lívida, y nuestros cuerpos se inclinan instintivamente hacia adelante, como queriendo ayudar al motor. ¡Un triunfo!... apresto para otros nuevos.
- 1941 Baltasar de Matallana (Salvio Rodríguez Valbuena) "Excursión Paragua VI" [01-09-1941] p. 237 Venezuela Misionera (Caracas) Esp (HD)Eso mismo dijimos nosotros a los bogas al ver que en seis días no habíamos encontrado una casita, un rancho. Nos aseguraron que en el séptimo los encontraríamos y esta esperanza nos dió alientos para remontar el peligroso raudal del Kapachimá, donde, según ellos, han trambucado muchas curiaras. La nuestra no podía con la fuerza de la corriente y hubimos de soltar el remolque, subiéndolo los bogas al cabo.
- 1956 Prieto, A. Pisadas hombre [1973] p. 38 Esp (BD)■ Nos metimos dentro y Luigi condujo a favor de la débil corriente. Cuando la curiara estuvo enderezada le cedió la pala a Juan y dijo: —No vayas a trambucar. Los caimanes y guíos tienen mucha hambre por aquí.
- 1992 Ugalde, M. "Hierros Guanoco" p. 72 Cuentos. II. Inmensa soledad hombre Esp (BD)Vio brevemente, mientras nadaba, cómo el bodeguero, con los ojos grandes y ansiosos puestos en los filetes de Cumaná y en las provisiones, se esforzaba por rectificar el rumbo con un canalete, y cómo conseguía salir audazmente de la línea del barco, que ya tenía la enorme mole de su nariz de hierro sobre su espalda, y cómo la curiara corría luego en un equilibrio prodigioso sobre la primera ola que venía levantando en las aguas espesas del caño. Pero de pronto, la curiará viró; la ola le cogió aparatosamente de costado, hizo una pirueta alta y lenta, y trambucó; con la facilidad con que se vuelca una piragüita.
- 2018 Anónimo "Cadáver pescador Orinoco" [22-02-2018] El Diario de Guayana (Guayana) Ve (HD)Bajo el puente Orinoquia fue localizado el cuerpo del pescador desaparecido en aguas del río Orinoco cuando la curiara en la que realizaba faenas de pesca trambucó y él cayó al agua. Su familia no dejó de buscarlo desde que tuvo conocimiento del accidente pues la otra persona, pescador también, que iba en la curiara se salvó nadando y dio a conocer la situación.
- 2019 Anónimo "Canoa trambucara" [08-05-2019] Meridiano 70 (Arauca): meridiano70.co Co (HD)Según informaciones preliminares al parecer serían tres militares venezolanos que pretendían pasar contrabando de queso pero cayeron al río luego de que la canoa trambucara y fueron arrastrados por la fuerza del caudal que ha aumentado aceleradamente.
- 1941 Baltasar de Matallana (Salvio Rodríguez Valbuena) "Excursión Río Paragua V" [01-07-1941] p. 186 Venezuela Misionera (Caracas) Esp (HD)
- 1924 Rivera, J. E. Vorágine [1995] 250 Co (CDH
- 1⟶metáforav. tr. Ve Confundir o nublar el entendimiento [a alguien].Sinónimo: trabucarEsquema sintácticodocs. (1929-1942) 3 ejemplos:
- 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] 124 Ve (CDH
)Tenga mucho cuidado con doña Bárbara. Usted va para Altamira, que es como decir los correderos de ella. Ahora sí puedo decirle que la conozco. Ésa es una mujer que ha fustaneado * a muchos hombres, y al que no trambucar con sus carantoñas lo compone con un bebedizo o se lo amarra a las pretinas y hace con él lo que se le antoje, porque también es faculta * en brujerías. - 1931 Malaret, A. Dicc americanismos (FG)Trambucar [...] Venez. Perder el juicio.
- 1942 Santamaría, F. J. DiccGeneral americanismos (NTLLE)TRAMBUCAR [...]. Perder el juicio, o trastornarse algo. —Ú. t. c. pr.
- 1929 Gallegos, R. Doña Bárbara [1997] 124 Ve (CDH
- v. intr. Co Ve Hundirse [una embarcación] en el agua. Sinónimo: trabucarEsquema sintácticodocs. (1931-2010) 4 ejemplos:
- 1931 Malaret, A. Dicc americanismos (FG)Trambucar. intr. Colomb. y Venez. Naufragar.
- 1942 Santamaría, F. J. DiccGeneral americanismos (NTLLE)TRAMBUCAR. intr. En Colombia y Venezuela, naufragar.
- 2006 Molano Bravo, A. "Naufragio" [19-10-2006] Semana (Bogotá) Co (HD)Al atardecer, instalado en un viejo y sucio hotel, donde la semana anterior habían asesinado a un tipo, pregunto por el Alción, como si preguntara por un familiar común. “¿El Alción?”, me responden. “Sí, el Alción”, digo irritado, “es un barco que naufragó aquí hace muchos años y que yo vengo a buscar”. “Pues búsquelo en otro lado porque aquí no ha trambucado ningún barco, y menos con ese nombre”.
- 2010 ASALE DiccAmericanismos (NTLLE)trambucar. 1. intr. Co: E. Naufragar.
- 1931 Malaret, A. Dicc americanismos (FG)
- v. prnl. Co Ve Estropearse o echarse a perder [algo]. Esquema sintácticodocs. (1962-1993) 3 ejemplos:
- 1962 Uslar Pietri, A. Retrato geografía p. 184 Ve (BD)El catire Gial entraba en confianza y en calor: —Claro. Es por usted que estos dos hombres se cayeron a tiros, y es por usted que todo Caracas se quedó sin almorzar hoy. ¿Le parece poco? La mujer sonrió. —A mí es a quien me parece poco. Por usted no es nada esos tiritos, ni que a toda esa gente se la haya trambucado el almuerzo. Merece usted más. Una revolución completa.
- 1990 Molano, A. Aguas arriba p. 113 Co (BD)A Maimache llegué derrotado. En el maletín tenía unas pocas alhajas y doscientos mil pesos, la gasolina se había gastado en el viaje y la mercancía se había trambucado. Yo seguía creyendo que era mejor llegar muerto a Bogotá que sin el plante. Laguado me dijo que si quería pagar hotel bien podía hacerlo, pero que si quería ahorrarme unos pesos, su casa estaba a la orden.
- 1993 Tejera, J. Dicc venezolanismos, III Ve (NTLLE)TRAMBUCAR [...] intr fig coloq Estropearse, entorpecerse algo.
- 1962 Uslar Pietri, A. Retrato geografía p. 184 Ve (BD)
- v. prnl. Ve "Tropezar o irse de bruces" (Tejera,
Dicc venezolanismos, I -1983).docs. (1978-1993) 2 ejemplos:- 1978 Marcano Rosas, J. "Habla popular margariteña" Historia habla Margarita Ve (FG)TRAMBUCARSE: Enredarse, tropezarse, irse de bruces, de narices, dar traspiés.
- 1993 Tejera, J. Dicc venezolanismos, III Ve (NTLLE)TRAMBUCAR [...] prnl coloq N Esp Tropezar o irse de bruces.
- 1978 Marcano Rosas, J. "Habla popular margariteña" Historia habla Margarita Ve (FG)

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

