Se documenta por primera y única vez, como 'que trata de ocultar o disimular el propósito de una acción', en 1852, en una traducción de la novela La selva negra de P. Féval que se publicó por fascículos en el diario La Nación (Madrid) a lo largo de dicho año, en que vio la luz también la obra original (que se tituló La Forêt noire y posteriormente se reeditó bajo el título de La reine des épées); el fragmento que se vierte al español es el siguiente: "Voilà le beau! s'écria le vieillard, voilà le fort! voilà le miraculeux de la diplomatie! La diplomatie est une science cornue, fourchue, dilemmatique et bricolante qui ne réussit jamais mieux que quand elle porte ses coups loin du but".
- adj. Que trata de ocultar o disimular el propósito de una acción. docs. (1852) Ejemplo:
- 1852 Anónimo "Trad Selva Negra Feval, I" [29-09-1852] La Nación (Madrid) Esp (HD)-Pero... replicó Herman, el señor conde me tenía anunciado un desenlace muy distinto"... —Pues ahí está lo más hermoso! esclamó el anciano; eso es lo sorprendente, lo milagroso de la diplomacia!... La diplomacia es una ciencia corruida, torcida, dilemática y bricolante, ú oblicua, que acierta mejor cuando de mas lejos asesta sus golpes.
- 1852 Anónimo "Trad Selva Negra Feval, I" [29-09-1852] La Nación (Madrid) Esp (HD)

Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

