Se documenta por primera vez, con la acepción 'respirar fuerte [una persona], especialmente en señal de cansancio, disgusto o enfado', en 1515, en la Traducción del Dante de lengua toscana en verso castellano, de P. Fernández de Villegas (obra en la que también se registra con el significado 'producir [el aire] un sonido fuerte'), y se consigna, en 1599, en el Recueil de dictionaires, de Horkens (donde se define como "hablar con cólera, rebouffer; buccas iterum inflare"). Con el valor 'respirar fuerte [un animal] en señal de cansancio, furia o enfado' se atestigua en 1578, en la segunda parte de La Araucana, de A. de Ercilla. En 1886, en Los pazos de Ulloa, de E. Pardo Bazán, se documenta como verbo transitivo y con la acepción 'decir [algo] manifestando vehementemente desaprobación, disconformidad o enojo'. Finalmente, como 'derramarse [un líquido] por encima de los bordes [del recipiente que lo contiene]', se atestigua por primera vez en 1979, en el vocabulario del Habla popular de Extremadura, de Murga Bohigas, y posteriormente figura en un artículo de la publicación Merca2.
En el DRAE de 1803 se consigna con la acepción 'volver a bufar, ó bufar repetidas veces'.
- >re–+bufarv. intr. Esp. Respirar fuerte [una persona], especialmente en señal de cansancio, disgusto o enfado.Esquema sintácticodocs. (1515-2019) 11 ejemplos:
- 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante s. p. Esp (BD)[...] lo mesmo se faze quando se siente mal olor, y estonces no solo se aprieta el rostro: mas rebufan los hombres, que es lançar el resollo con mayor fuerça [...].
- 2019 Camps, J. Silueta olvido Esp (CORPES)Y el paciente rebufa, histérico. Y emite grititos desesperados.
- 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante s. p. Esp (BD)[...] lo mesmo se faze quando se siente mal olor, y estonces no solo se aprieta el rostro: mas rebufan los hombres, que es lançar el resollo con mayor fuerça [...].
- 1599 Hornkens, H. Recueil dict. francoys espaignolz latins [1599] Esp (NTLLE)rebuffar, hablar con cólera, rebouffer; buccas iterum inflare.
- 1604 Palet, J. DiccLengua española francesa (NTLLE)Rebufar, soufler.
- c1605 Pasamonte, J. Vida y trabajos [1956] 37 Esp (CDH
)Llegué a la plaza de la Cebada y entro en la casa donde posaba Jerónimo Márquez, mi primo hermano, y él estaba con no sé qué papeles, y no le quise decir nada, mas me paseaba de la una parte del aposento a la otra, riendo y rebufando de placer. - c1790-1823 Arriaza, J. B. Poesías [1822-1826] II, 186 Esp (CDH
)No se tiene por juez incompetente, / Se levanta ligero de la silla, / Y cuelga de una percha la golilla? / ¿Y aquel secretear con el fantasma / Padre, que al cabo ha de morir de asma? / ¡Tanto sin caridad bufa y rebufa! / ¡Tanto sacude la peluca bufa! / - 1837 RAE DRAE (8.ª ed.) (NTLLE)REBUFAR. n. Bufar con fuerza [...].
- 1899 RAE DRAE (13.ª ed.) (NTLLE)Rebufar. n. [...] Bufar con fuerza.
- 1922 Díez Tejada, V. "¡La rifa!" [20-04-1922] Flirt (Madrid) Esp (HD)Poco menos que arrastrando llevó la Ronca a su chica al gabinete, y, rebufando como un energúmeno, se coló tras ella el maestro, cerrándose por dentro a vuelta de llave. Apaciguáronse los ánimos.
- 2005 Luisgé Martín (Luis García Martín) Amores confiados [2005] Esp (CORPES)Mientras revolvía entre las agendas, los cuadernos de fotos, los talonarios de cheques, los bolígrafos viejos y los tarjetones amarillentos en los que durante años había ido apuntando sus ocurrencias y sus ideas (lo que seguía haciendo todavía en la cárcel con el propósito de completar un libro de pensamientos como los de Pascal o Cioran, por quienes sentía admiración), se daba cuenta de que ella se impacientaba y comenzaba a rebufar.
- 2014 RAE DLE (NTLLE)rebufar. [...] intr. Bufar con fuerza.
- 2019 Camps, J. Silueta olvido Esp (CORPES)Y el paciente rebufa, histérico. Y emite grititos desesperados.
- v. intr. Respirar fuerte [un animal] en señal de cansancio, furia o enfado. Sinónimo: bufarEsquema sintácticodocs. (1578-2016) 6 ejemplos:
- 1578 Ercilla, A. Araucana II [1993] 619 Esp (CDH
)Cual el cerdoso jabalí herido / al cenagoso estrecho retirado, / de animosos sabuesos perseguido / y de diestros monteros rodeado, / ronca, bufa y rebufa embravecido, / vuelve y revuelve deste y de aquel lado, / rompe, encuentra, tropella, hiere y mata / y los espesos tiros desbarata [...]. / - 1905 Lugones, L. Guerra gaucha p. 232 Ar (BD)La procesión regresaba, cuando por una de las esquinas desembocó un jinete en briosa mula. Apeóse ante el séquito, hincando una rodilla; mas la bestia, ante ese aparato, tendiéndose rebufaba.
- 1981 Caballero Bonald, J. M. Toda noche [1988] Esp (CDH
)Pero no tardó en aquietarse, rebufando con el hocico metido entre el pajuz del pesebre. - 1988 Cela, C. J. Cristo [1993] 24 Esp (CDH
)[...] , las gallinas huían asustadas, el caballo rebufaba nervioso y la cabra se quedaba mirando con fijeza como si tal, como si no quisiera que la vieran mirando, tu padre se reía mucho, después encerraba al caimán en un arcón en el que lo tenía medio asfixiado [...]. - 2016 Rivero, L. "Calentarse como un macho" [27-08-2016] La Provincia: Diario de la mañana (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)La etimología de la expresión parece atribuirse a la fama del macho cabrío de tener muy malas pulgas y que manifiesta su genio mostrándose topón y amenazante, rebufando y escarbando con las pezuñas de las patas delanteras en presencia de macho de cualquier especie al que pueda intuir como rival.
- 1578 Ercilla, A. Araucana II [1993] 619 Esp (CDH
)Cual el cerdoso jabalí herido / al cenagoso estrecho retirado, / de animosos sabuesos perseguido / y de diestros monteros rodeado, / ronca, bufa y rebufa embravecido, / vuelve y revuelve deste y de aquel lado, / rompe, encuentra, tropella, hiere y mata / y los espesos tiros desbarata [...]. / - 1905 Lugones, L. Guerra gaucha p. 232 Ar (BD)La procesión regresaba, cuando por una de las esquinas desembocó un jinete en briosa mula. Apeóse ante el séquito, hincando una rodilla; mas la bestia, ante ese aparato, tendiéndose rebufaba.
- 1981 Caballero Bonald, J. M. Toda noche [1988] Esp (CDH
)Pero no tardó en aquietarse, rebufando con el hocico metido entre el pajuz del pesebre. - 1987 Nieto Manjón, L. Dicc términos taurinos Esp (FG)rebufar. Volver a bufar el toro o hacerlo con fuerza.
- 1988 Cela, C. J. Cristo [1993] 24 Esp (CDH
)[...] , las gallinas huían asustadas, el caballo rebufaba nervioso y la cabra se quedaba mirando con fijeza como si tal, como si no quisiera que la vieran mirando, tu padre se reía mucho, después encerraba al caimán en un arcón en el que lo tenía medio asfixiado [...]. - 2016 Rivero, L. "Calentarse como un macho" [27-08-2016] La Provincia: Diario de la mañana (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)La etimología de la expresión parece atribuirse a la fama del macho cabrío de tener muy malas pulgas y que manifiesta su genio mostrándose topón y amenazante, rebufando y escarbando con las pezuñas de las patas delanteras en presencia de macho de cualquier especie al que pueda intuir como rival.
- inf-nom. Infinitivo nominal. docs. (1589) Ejemplo:
- 1589 Pineda, J. Diálogos agricultura cristiana [1963-1964] Esp (CDH
)[...] y ansí dice Dios dél, hablando con Job, que la gloria de sus narices es mostrar espantos y ferocidad con su rebufar, y que hiere la tierra con las patas, y con grande y alegre atrevimiento sale al encuentro a los enemigos armados para la batalla, menospreciando el temor y no se recatando de la espada ni haciendo cuenta del estruendo de las trompetas, sino que, por el contrario, oyendo tocar alarma, relincha, y dende lejos barrunta la guerra y reconosce las exhortaciones de los capitanes y los griteríos de los ejércitos.
- 1589 Pineda, J. Diálogos agricultura cristiana [1963-1964] Esp (CDH

- 1578 Ercilla, A. Araucana II [1993] 619 Esp (CDH
- 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante s. p. Esp (BD)
- >re–+bufarv. intr. Producir [el aire] un sonido fuerte.Esquema sintácticodocs. (1515) Ejemplo:
- 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante s. p. Esp (BD)Bufar llamamos en castellano: vn soplo de viento fuerte: y propriamente es vn rebufido de vn toro: o de vn leon: asy dize que aquella bufera infernal: que contino estaba asi rebufando: jamas no cansaba su tanta y tan grande rapina.
- 1515 Fdz Villegas, P. Trad Dante s. p. Esp (BD)
- v. tr. Esp. Decir [algo] manifestando vehementemente desaprobación, disconformidad o enojo. Esquema sintácticodocs. (1886-2010) 5 ejemplos:
- 1886 Pardo Bazán, E. Pazos [1987] Esp (CDH
)Al enterarse de tales cosas, el Arcipreste se amorataba de furor.
— ¡Fariseos, escribas! —rebufaba—. ¡Y luego nos llamarán a nosotros hipócritas!
- 1950 Álvz Gmz, P. Dos caminos p. 80 Esp (FG)¿Cómo le gustará todo esto? —rebufó una interjección [...].
- 1996 Jiménez, J. J. "Terremoto de agua" [27-01-1996] La Provincia: Diario de la mañana (Las Palmas de Gran Canaria) Esp (HD)Nuestro hombre reviró la cabeza respetuoso, incluso llevó la mano al sombrero y todo, pero cuando cogió la cara otra vez posición, firme y al frente, se le oyó rebufar por lo bajo a su séquito de artistas: "Si todas las flores son como esas yo me cago en la primavera".
- 2004 Torres, M. Hombres lluvia [2004] Esp (CORPES)— ¡Americanos, británicos, franceses, israelíes! —ha rebufado Émile esta mañana. Y yo, como de costumbre, me he abstenido de subrayar que cada intervención externa en Líbano, desde su creación como país, ha respondido a los llamamientos de un grupo u otro, y ha recibido el apoyo de una u otra tribu local.
- 2010 Vega, C. Hijo futbolista [2010] Esp (CORPES)-¿Cómo que sabéis que me he informado? -exclama él, rebufando su indignación; y acto seguido piensa en Javier, en la maldita estrechura del pueblo.
- 1886 Pardo Bazán, E. Pazos [1987] Esp (CDH
- v. intr. Esp. Derramarse [un líquido] por encima de los bordes [del recipiente que lo contiene]. Esquema sintácticodocs. (1979-2018) 2 ejemplos:
- 1979 Murga Bohigas, A. Habla popular Extremadura Esp (NTLLE)REBUFAR (Oliva de la Frontera).—Rebosar o filtrarse un líquido. Rebufaba la caldera: se filtraba la caldera. El pilón rebufaba: se salía el agua por las grietas.
- 2018 Masa, R. "Hilitos de corrupción" [01-06-2018] Merca2 con Bloomberg (Madrid): merca2.es Esp (HD)En el año 2002, cuando el Prestige no dejaba de rebufar chapapote hacia la superficie marítima delante de las costas gallegas, un entonces joven y lozano Mariano Rajoy explicaba lo sucedido a la ciudadanía como portavoz del gobierno de José María Aznar. Decía que eran unos pequeños hilitos. Apenas nada. Y eso, una década después, es lo que viene a decir de la corrupción inoculada dentro del Partido Popular y juzgada recientemente. Que simplemente son unos hilitos.
- 1979 Murga Bohigas, A. Habla popular Extremadura Esp (NTLLE)
- v. "Volver a bufar" (RAE,
DLE -2014).docs. (1803-2014) 3 ejemplos:- 1803 RAE DRAE (4.ª ed.) (NTLLE)REBUFAR. v. n. Volver á bufar, ó bufar repetidas veces.
- 1899 RAE DRAE (13.ª ed.) (NTLLE)Rebufar. n. Volver á bufar.
- 2014 RAE DLE (NTLLE)rebufar. intr. Volver a bufar.
- 1803 RAE DRAE (4.ª ed.) (NTLLE)


Diccionario histórico de la lengua española
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

